Dear development team from the 1116 Taurus. I found 2 things that are wrong in the preview. 1.The Light switch for the headlights is incorrect. 2.The Lettering "Taurus" is missing. Please consider this as positive criticism. Thanks. DTG Alex DTG Matt
I think it's about licensing. "Taurus" is a registered Trademark iirc. I guess the License deal between ÖBB and DTG doesn't include "Taurus". Sadly.
Perhaps- although DTG is promoting the loco as the "Taurus", not just as the 1116. This is WIP, it could just be that they haven't made the decal yet. If I had to nitpick, it would be that the red paint is a shade too orange-y.
They could use a similar crafted name/logo like many other game developer do, when they do not have the license to get the real brand into the game. Or using a different translation like "Stier" would also be possible. For a realistic simulator, I would probably prefer to simply omit the writing then though.
Did anyone else noticed the weird pronounciation of the error alert at 0:37 in the video? The female voice pronounces the "St" of "Störung" (engl. error) incorrectly. "St" is not prounounced like that in german. We speak "St" like "Sht" and not "st" like in english. And speaking in this way also isn't austrian slang to justify it. Is it like that in real life as well? And if so, what is the reason behind it?
At a guess, the actress DTG hired to do it isn't a native German speaker. I don't imagine Siemens' original recording has that problem!
I don't even know if they hired someone to say that. Nowadays you have so many options to just generate talking. The same functionality of Google Translate is a good example. But I wonder why everything else seems to be pronounced correctly. And the funny thing is that "Störung" is also correctly pronounced in other german trains like the BR 403. Almost sounds like the Hamburgonian and low german accent to me, where the St is indeed spoken like that. Here a english to low german comparison:
I'm very happy with the digital screens right there. I'm gonna destroy my wallet with semmeringbahn that's for sure.
I would find it rather funny if the recordings on the RABe 523 were done in a heavy Schweizerdeutsch accent....
I hear a difference between them two. You also can hear that the voice actor there has an austrian accent. BTW: I never thought that a train can be played like a musical instrument. But the Taurus proves that everything is possible.
Hello everyone, just a few quick comments on the questions raised in here. The Taurus branding isn't included as we don't have the license to use it for this loco - this won't change for the release. The headlight switch is accurate to the reference we were using when creating the loco. The "Störung" sound is an original recording from a DB BR 182. I hope this answers your questions, enjoy your evening All the best, Jan
I’ll be called a nitpicker but I can’t say I’m particularly glad that the 1116 is missing various bits that make it an OBB ES64, along with no 1st CL coach either. Combined with the 4024 problems, me thinks DTG are having difficulties with accessing OBB stock.
A bit off topic but are you planning to upgrade the BR182 red and MRCE liveries, with new physics and sounds like you did for the Dispolok version ? I’m not gonna lie since you did this I can hardly touch these two, I’m only driving the Dispolok.
Dispolok upgrades definitely need applying to the others, would also like to see the substitution permissions to the dispo to be increased.
Before you start, yes it’s minor, yes it’s a nitpick - but my main point was the latter part of my post.
Good question however looking at the issue it turns out it's actually ORF Chris Lohner providing the voice in real life for the locomotive you can read it in this Austrian Railway forum and this one is an article Wien Hbf Bruck an der Mur route
Correct you might need to read these two Austrian German articles about that topic both mention Chris Lohner first one is a railway discussion 2nd one Vienna to Graz/Bruck an der Mur
However, my ears don't trick me and this can't be the same person speaking here. Best is that I could found a recording of Chris Lohner saying "Störung" on Youtube and she does say "St" as "Sht" and not "St". You can hear it her saying it twice at 0:18 and 0:50 in the video. To me personally it doesn't matter who is talking (does not need to be original recordings of Chris Lohner) and of course this is nitpicky, but it's unrealistic that any voice actor for an austrian train speaks "St" as "st" and not "sht". I mean this is just a little thing and we fairly can look over it, but hearing this weird pronounciation more frequently in the train could end up someone avoiding using it. If we are in Austria, I would prefer someone talking in an austrian accent, not low german one.
Your point is taken; but that would be true of a German as well- yet we are confronted with a 'mispronounced' recording allegedly from a German 182
Yes, I wonder about that, too. Even if DTG recorded from a german BR 182, this shouldn't be the original alert. It's very unusual if not unimaginable, that any company in Germany would record audial notifications with a voice actor having a strong accent (even more if it's actually for safety purposes). The only reason I can think of what happend here is that the other actual sounds of the BR 182 are indeed real recordings. However, for the speech alerts DTG either hired a voice actor (which wasn't aware of the right pronounciation) or used a generated speech where the one in charge forgot to choose a voice profile having a german accent instead of an english one. And yes, this is absolutely nitpicky. But for all the english people coming now into the discussion, imagine how you would feel if an english alert in an english train would be prounounced by a voice actor speaking with german accent or even worse german pronounciation. "Emergency Brake" is such a word I can imagine to sound quite funny when pronounced in german. I guess many people would pull their hairs off as well.
Hi Robert, I would refer you to this . I don't think we'd have a problem, other than collapsing in laughter. Oh, and I'm right with you regarding the Lahntalbahn, it would be a great addition, especially if set between the 1980's and 2000's...
I like how this discussion is slowly going off-topic, but I would say none of the actual actors is a true german (maybe the one in the middle, but not sure completely). The maid and the left guy even seem to have a french accent to me. But I compared that to some Benny Hill sketches and it might be that english people might sound a bit french when they try to interpret the german accent. What I meant is that for most cases, we completely speak without pronounciation (something that is hardly achievly by someone foreign). If then you don't even know how the word does sound correctly, pure chaos is predicted. Can't find a good enough example how it is really disgustingly sounding if you read english terms with german (no) pronounciation but I was "sinking" "moar" about "somfing" like "dis" "wis" a bit of "Komädie":
Well, I don't know about that. This is an age of high mobility, and I would not be shocked to hear, say, a bus driver in Atlanta coming over the PA with a marked New York accent.
In the case of Siemens they actually used Chris Lohner. If you are able to read the Austrian German the articles here first one loco voice the second one is actually a run from Bruck an Der Mur Wien Hauptbahnhof . Both articles actually talk about Chris Lohner as the Taurus locomotive voice for Sifa PZB Automatische Fahr und Bremssteuerung
Maybe we can get Sean Connery doing the announshementsh for train shafety shyshtemsh and public tannoy notishesh
So I like the refresh of the Taurus. Above all, the sound finally seems to be decent. And if all that's missing at the end is a small red badge, then yes, I can really live with that.
So this is the 4th es64 and together with the kwg dispolok the most updated one. For me it would be a must, bringing the 1116 dlc with an update for the br182 and mrce es64 to its new standard..., again a missed opportunity along the very promising idea to not include 1116 layers into vorarlberg.
Unfortunately this will just go the way of the 66. Now we just have to hope that DTG don’t start including this loco in every other OBB DLC & only add it as a layer. DTG need to roll the Dispolok 182 ES64 changes back through the other 2 units, then make sure any future 1116’s are using this one as a core model. We aren’t far off being able to say that a quarter of the trains in TSW are actually just 2 trains.
I can assure you that the alert sounds for this were recorded out of the BR182 desk directly. We have never got a voice over actor in to do safety system sounds for any country.
But i mean it's kinda necessary, because it's literally everywhere in Austria. What happens to the people who don't own the 1116 then already? Just have a route without any timetable service? It's inevitable to have more Taurus locos in future because it will be the core of every austrian route, as it's like in reality.
That’s my point though, the 1116 is everywhere, so DTG need a better way to deal with it rather than flooding the menu with 10’s of them.
Only the OBB 1016-1116-1216. Chris Lohner is and has been for years "Die Stimme der OBB." All their adverts, promo appearances, docu-ads, everything. But she has no presence on DB, including their locos (if I'm not mistaken, the BR 182 has a German voice).
The 182 uses a female voice so it can't be Ingo- but I'm pretty sure it's not Chris Lohner's voice either.
That makes him the voice for the following trains in the game Diesel 612 642 Electric 423 425 442 422 and the Doppelstockwagen. For the Semmeringbahn Wiesel Dosto if made 4024 4124 4744-4746 5022 a reskinned 642 Railjet Nightjet new generation Chris Lohner.
I've thought about that the incorrect pronounciation maybe has a logical reason behind and indeed is how it is sounding in the BR182 you recorded. Sometimes an incorrect spelling is desired to eliminate the case of a confusion or mishearing. 2 examples: 1. Wind or other type of noises potentially overdubbing the speech (maybe exactly in the frequency areas the"Sh" is located). 2. A confusion which a similar word or phrase. One practical example I can show is this the marine officer and all of his mates of this submarine exaggerating the pronounciation of the "U" in the "Auf Tauchstation" (dive down) command at 18:27 in the video. -> "Auuuuuf Tauchstation!" Thereafter the announcer of the video says that this is because the people already understand commands at the "SingSang" in situations of urgent need by the sound of the command, and not need to think about it much nor confuse it with other commands. Noone so far could answer that question but it could be a plausible reason. However, at the same time (other and I) wondering then why this prounounciation of "Störung" is only in the BR182 and even that as Spikee1975 mentioned in the BR182 you recorded.
So I've just looked at the files for both the OBB 1116 and the KWG Dispolok BR 182 DLC and they are exactly the same files so the one in the OBB 1116 should be correct.
I think then it's there for reason. Or the original voice actor DB hired had an low german accent. Will not complain about it further. It's a little weird though.
I have another question. since the MRCE Taurus or wherever it happened, the door switch seems reversed where setting it to open actually closes the doors and the other way around (the control itself is wrong, the textures are right though I believe). will we see any fix for this soon? it annoys me picking the wrong option all the time o for offen (open), z for zu (closed) (I believe)