Don't know what it would entail, but if there isn't a scenario called "Of Meißen Men", then you'll have missed a trick.
So the station is pronounced "Mi-sen?" I thought that tricky symbol was an altered "B!" You learn something new everyday.
I think my-zen is closer to the truth I like "mi sen" because in Polish this could be something like (give) me (the) dream
Sadly the ß is increasingly being substituted by 'ss', I really like the ß. That scenario title would be great by the way!